亚洲精品国偷拍自产在线观看蜜臀,亚洲av无码男人的天堂,亚洲av综合色区无码专区桃色,羞羞影院午夜男女爽爽,性少妇tubevⅰdeos高清

當前位置:東奧會計在線 > 法規(guī)庫 > 正文

中華人民共和國政府和巴基斯坦伊斯蘭共和國政府關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定 字號 大號 標準 小號

類      別:基本法規(guī)
文      號:
頒發(fā)日期:1996-05-16
地   區(qū):全國
行   業(yè):全行業(yè)
時效性:有效

    中華人民共和國政府和巴基斯坦伊斯蘭共和國政府,愿意締結(jié)關(guān)于對所得避免雙重征稅和防止偷漏稅的協(xié)定,達成協(xié)議如下:

    第一條 人的范圍

    本協(xié)定適用于締約國一方或者同時為雙方居民的人。

    第二條 稅種范圍

    一、本協(xié)定適用于由締約國一方、其行政區(qū)或地方當局對所得征收的所有稅收,不論其征收方式如何。

    二、本協(xié)定適用的現(xiàn)行稅種是:

    (一)在巴基斯坦:

    1.所得稅;

    2.特別稅;

    3.附加稅。

    (以下簡稱“巴基斯坦稅收”)

    (二)在中國:

    1.個人所得稅;

    2.中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅;

    3.外國企業(yè)所得稅;

    4.地方所得稅。

    (以下簡稱“中國稅收”)

    三、本協(xié)定也適用于本協(xié)定簽訂之日后征收的屬于增加或者代替第二款所列現(xiàn)行稅種的相同或者實質(zhì)相似的稅收。締約國雙方主管當局應將各自稅法所作出的實質(zhì)變動,在其變動后的適當時間內(nèi)通知對方。

    第三條 一般定義

    一、在本協(xié)定中,除上下文另有解釋的以外:

    (一)“巴基斯坦”一語用于地理概念時,是指巴基斯坦伊斯蘭共和國憲法確定的巴基斯坦,包括根據(jù)巴基斯坦法律和國際法,巴基斯坦對海底、底土以及海底以上水域自然資源行使主權(quán)權(quán)利和專屬管轄權(quán)的巴基斯坦領(lǐng)水以外的區(qū)域;

    (二)“中國”一語是指中華人民共和國;用于地理概念時,是指實施有關(guān)中國稅收法律的所有中華人民共和國領(lǐng)土,包括領(lǐng)海,以及根據(jù)國際法,中華人民共和國擁有勘探和開發(fā)海底和底土資源以及海底以上水域資源的主權(quán)權(quán)利的領(lǐng)海以外的區(qū)域;

    (三)“締約國一方”和“締約國另一方”的用語,按照上下文,是指中國或者巴基斯坦;

    (四)“稅收”一語按照上下文,是指中國稅收或者巴基斯坦稅收;

    (五)“人”一語包括個人、公司和其他團體;

    (六)“公司”一語是指法人團體或者在稅收上視同法人團體的實體;

    (七)“締約國一方企業(yè)”和“締約國另一方企業(yè)”的用語,分別指締約國一方居民經(jīng)營的企業(yè)和締約國另一方居民經(jīng)營的企業(yè);

    (八)“國民”一語是指:

    1.任何具有締約國一方國籍的個人;

    2.任何按照締約國一方現(xiàn)行法律取得其地位的法人、合伙企業(yè)和團體;

    (九)“國際運輸”一語是指在締約國一方設(shè)有其實際管理機構(gòu)的企業(yè)以船舶或飛機經(jīng)營的運輸,不包括僅在締約國另一方各地之間以船舶或飛機經(jīng)營的運輸;

    (十)“主管當局”一語,在中國方面是指國家稅務(wù)局或其授權(quán)的代表;在巴基斯坦方面是指中央稅務(wù)局或其授權(quán)的代表。

    二、締約國一方在實施本協(xié)定時,對于未經(jīng)本協(xié)定明確定義的用語,除上下文另有解釋的以外,應當具有該締約國適用于本協(xié)定的稅種的法律所規(guī)定的含義。

    第四條 居民

    一、在本協(xié)定中,“締約國一方居民”一語是指按照該締約國法律,由于住所、居所、總機構(gòu)或?qū)嶋H管理機構(gòu)所在地,或者其他類似的標準,在該締約國負有納稅義務(wù)的人。

    但是,這一用語不包括僅由于來源該國的所得在該國負有納稅義務(wù)的人。

    二、由于第一款的規(guī)定,同時為締約國雙方居民的個人,其身份應按以下規(guī)則確定:

    (一)應認為是其有永久性住所所在締約國的居民;如果在締約國雙方同時有永久性住所,應認為是與其個人和經(jīng)濟關(guān)系更密切(重要利益中心)所在締約國的居民;

    (二)如果其重要利益中心所在國無法確定,或者在締約國任何一方都沒有永久性住所,應認為是其有習慣性居處所在國的居民;

    (三)如果其在締約國雙方都有,或者都沒有習慣性居處,應認為是其國民所屬締約國的居民;

    (四)如果其同時是締約國雙方的國民,或者不是締約國任何一方的國民,締約國雙方主管當局應通過協(xié)商解決。

    三、由于第一款的規(guī)定,除個人以外,同時為締約國雙方居民的人,應認為是其營業(yè)總機構(gòu)所在締約國的居民。但是,如果這個人在締約國一方設(shè)有其營業(yè)實際管理機構(gòu),在締約國另一方設(shè)有其營業(yè)總機構(gòu),締約國雙方主管當局應協(xié)商確定該人為本協(xié)定中締約國一方的居民。

    第五條 常設(shè)機構(gòu)

    一、在本協(xié)定中,“常設(shè)機構(gòu)”一語是指企業(yè)進行全部或部分營業(yè)的固定營業(yè)場所。

    二、“常設(shè)機構(gòu)”一語特別包括:

    (一)管理場所;

    (二)分支機構(gòu);

    (三)辦事處;

    (四)工廠;

    (五)作業(yè)場所;

    (六)礦場、油井或氣井、采石場或者其他開采自然資源的場所;

    (七)永久性展銷場所。

    三、“常設(shè)機構(gòu)”一語還包括建筑工地,建筑、裝配或安裝工程,或者與其有關(guān)的監(jiān)督管理活動,但僅以該工地、工程或活動連續(xù)六個月以上的為限。

    四、雖有第一款至第三款的規(guī)定,"常設(shè)機構(gòu)“一語應認為不包括:

    (一)專為儲存、陳列本企業(yè)貨物或者商品的目的而使用的設(shè)施;

    (二)專為儲存、陳列的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

    (三)專為另一企業(yè)加工的目的而保存本企業(yè)貨物或者商品的庫存;

    (四)專為本企業(yè)采購貨物或者商品,或者搜集情報的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所;

    (五)專為本企業(yè)進行其他準備性或輔助性活動的目的所設(shè)的固定營業(yè)場所。

    五、雖有第一款和第二款的規(guī)定,當一個人(除適用第七款的獨立代理人外)在締約國一方代表締約國另一方的企業(yè)進行活動,對于這個人為該企業(yè)進行的任何活動,應認為該企業(yè)在首先提及的締約國設(shè)有常設(shè)機構(gòu),如果這個人:

    (一)有權(quán)并經(jīng)常行使這種權(quán)力在該國以該企業(yè)的名義簽訂合同。但是,除非這個人通過固定營業(yè)場所進行的活動限于第四款的規(guī)定,按照該款規(guī)定,并不得使這一固定營業(yè)場所成為常設(shè)機構(gòu);或

    (二)沒有該項權(quán)力,但經(jīng)常在首先提及的國家保存貨物或商品的庫存,并代表該企業(yè)經(jīng)常從該庫存中交付貨物或商品。

    六、雖有本條以上各項規(guī)定,締約國一方的保險企業(yè),除再保險外,如果通過適用第七款獨立代理人以外的人在締約國另一方境內(nèi)收取保險金或接受保險業(yè)務(wù),應認為在該另一國設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。

    七、締約國一方企業(yè)僅通過按常規(guī)經(jīng)營本身業(yè)務(wù)的經(jīng)紀人、一般傭金代理人或者任何其他獨立代理人在締約國另一方進行營業(yè),不應認為在該締約國另一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)。但如果這個代理人的活動全部或幾乎全部代表該企業(yè),不應認為是本款所指的獨立代理人。

    八、締約國一方居民公司,控制或被控制于締約國另一方居民公司或者在該締約國另一方進行營業(yè)的公司(不論是否通過常設(shè)機構(gòu)),此項事實不能據(jù)以使任何一方公司構(gòu)成另一方公司的常設(shè)機構(gòu)。

    第六條 不動產(chǎn)所得

    一、締約國一方居民從位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的所得(包括農(nóng)業(yè)和林業(yè)所得),可以在該締約國另一方征稅。

    二、“不動產(chǎn)”一語應當具有財產(chǎn)所在地的締約國的法律所規(guī)定的含義。該用語在任何情況下應包括附屬于不動產(chǎn)的財產(chǎn),農(nóng)業(yè)和林業(yè)所使用的牲畜和設(shè)備,有關(guān)地產(chǎn)的一般法律規(guī)定所適用的權(quán)利,不動產(chǎn)的用益權(quán)以及由于開采或有權(quán)開采礦藏、水源和其他自然資源取得的不固定或固定收入的權(quán)利。船舶和飛機不應視為不動產(chǎn)。

    三、第一款的規(guī)定應適用于從直接使用、出租或者任何其他形式使用不動產(chǎn)取得的所得。

    四、第一款和第三款的規(guī)定也適用于企業(yè)的不動產(chǎn)所得和用于進行獨立個人勞務(wù)的不動產(chǎn)所得。

    第七條 營業(yè)利潤

    一、締約國一方企業(yè)的利潤應僅在該國征稅,但該企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)的除外。如果該企業(yè)通過在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè),其利潤可以在該另一國征稅,但應以僅屬于下列情況的為限:

    (一)該常設(shè)機構(gòu);

    (二)在該另一國銷售的貨物或商品與通過該常設(shè)機構(gòu)銷售的貨物或商品相同或類似;或

    (三)在該另一國進行的其他經(jīng)營活動與通過該常設(shè)機構(gòu)進行的經(jīng)營活動(第五條第三款所述的活動除外)相同或類似。

    但是,如果企業(yè)能夠證明上述銷售或活動不是由常設(shè)機構(gòu)進行的,可以不適用本款第(二)項和第(三)項的規(guī)定。

    二、除適用第三款的規(guī)定以外,締約國一方企業(yè)通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),應將該常設(shè)機構(gòu)視同在相同或類似情況下從事相同或類似活動的獨立分設(shè)企業(yè),并同該常設(shè)機構(gòu)所隸屬的企業(yè)完全獨立處理,該常設(shè)機構(gòu)可能得到的利潤在締約國各方應歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。

    三、在確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,應當允許扣除其進行營業(yè)發(fā)生的各項費用,包括行政和一般管理費用,不論其發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)所在國或者其他任何地方,按該常設(shè)機構(gòu)所在締約國的國內(nèi)法律規(guī)定扣除。在實施該國內(nèi)法規(guī)定時應與本款所規(guī)定的原則一致。但是,常設(shè)機構(gòu)使用專利或者其他權(quán)利支付給企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處的特許權(quán)使用費、報酬或其他類似款項,具體服務(wù)或管理的傭金,以及向其借款所支付的利息,銀行企業(yè)除外,都不作任何扣除(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。同樣,在確定常設(shè)機構(gòu)的利潤時,也不考慮該常設(shè)機構(gòu)從企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處取得的特許權(quán)使用費、報酬或其他類似款項,具體服務(wù)或管理的傭金,以及貸款給該企業(yè)總機構(gòu)或該企業(yè)其他辦事處所取得的利息,銀行企業(yè)除外(屬于償還代墊實際發(fā)生的費用除外)。

    四、如果締約國一方習慣于以企業(yè)總利潤按一定比例分配給所屬各單位的方法來確定常設(shè)機構(gòu)的利潤,則第二款規(guī)定并不妨礙該締約國按這種習慣分配方法確定其應納稅的利潤。但是,采用的分配方法所得到的結(jié)果,應與本條所規(guī)定的原則一致。

    五、不應僅由于常設(shè)機構(gòu)為企業(yè)采購貨物或商品,將利潤歸屬于該常設(shè)機構(gòu)。

    六、在第一款至第五款中,除有適當?shù)暮统浞值睦碛尚枰儎油?,每年應采用相同的方法確定屬于常設(shè)機構(gòu)的利潤。

    七、利潤中如果包括有本協(xié)定其他各條單獨規(guī)定的所得項目時,本條規(guī)定不應影響其他各條的規(guī)定。

    第八條 海運和空運

    一、以船舶或飛機經(jīng)營國際運輸業(yè)務(wù)所取得的利潤,應僅在企業(yè)實際管理機構(gòu)所在締約國征稅。

    二、船運企業(yè)的實際管理機構(gòu)設(shè)在船舶上的,應以船舶母港所在締約國為所在國;沒有母港的,以船舶經(jīng)營者為其居民的締約國為所在國。

    三、第一款規(guī)定也適用于參加合伙經(jīng)營、聯(lián)合經(jīng)營或者參加國際經(jīng)營機構(gòu)取得的利潤。

    第九條 聯(lián)屬企業(yè)

    一、當:

    (一)締約國一方企業(yè)直接或者間接參與締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,或者

    (二)同一人直接或者間接參與締約國一方企業(yè)和締約國另一方企業(yè)的管理、控制或資本,

    在上述任何一種情況下,兩個企業(yè)之間的商業(yè)或財務(wù)關(guān)系不同于獨立企業(yè)之間的關(guān)系,因此,本應由其中一個企業(yè)取得,但由于這些情況而沒有取得的利潤,可以計入該企業(yè)的利潤,并據(jù)以征稅。

    二、締約國一方將締約國另一方已征稅的企業(yè)利潤,而這部分利潤本應由該締約國一方企業(yè)取得的,包括在該締約國一方企業(yè)的利潤內(nèi),并且加以征稅時,如果這兩個企業(yè)之間的關(guān)系是獨立企業(yè)之間的關(guān)系,該締約國另一方應對這部分利潤所征收的稅額加以調(diào)整。在確定上述調(diào)整時,應對本協(xié)定其他規(guī)定予以注意,如有必要,締約國雙方主管當局應相互協(xié)商。

    第十條 股息

    一、締約國一方居民公司支付給締約國另一方居民的股息,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些股息也可以在支付股息的公司是其居民的締約國,按照該締約國法律征稅。但是,如果收款人是股息受益所有人,則所征稅款不應超過股息總額的百分之十。

    本款規(guī)定,不應影響對該公司支付股息前的利潤所征收的公司利潤稅。

    三、本條“股息”一語是指從股份或者非債權(quán)關(guān)系分享利潤的權(quán)利取得的所得,以及按照分配利潤的公司是其居民的國家法律,視同股份所得同樣征稅的其他公司權(quán)利取得的所得。

    四、如果股息受益所有人是締約國一方居民,在支付股息的公司是其居民的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付股息的股份與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    五、締約國一方居民公司從締約國另一方取得利潤或所得,該締約國另一方不得對該公司支付的股息征收任何稅收。但支付給該締約國另一方居民的股息或者據(jù)以支付股息的股份與設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的除外。對于該公司的未分配的利潤,即使支付的股息或未分配的利潤全部或部分是發(fā)生于該締約國另一方的利潤或所得,該締約國另一方也不得征收任何稅收。

    第十一條 利息

    一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的利息,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些利息也可以在該利息發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是利息受益所有人,則所征稅款不應超過利息總額的百分之十。

    三、雖有第二款的規(guī)定,發(fā)生于締約國一方的利息,應在該締約國一方免予征稅,如果該項利息是支付給:

    (一)締約國另一方政府;

    (二)締約國另一方國家銀行;

    (三)締約國雙方主管當局隨時同意的締約國另一方地方當局、金融機構(gòu)或代理機構(gòu)。第(二)項中所說的“國家銀行”,在中國是指中國人民銀行和中國銀行;在巴基斯坦是指巴基斯坦國家銀行。

    四、本條“利息”一語是指從各種債權(quán)取得的所得,不論其有無抵押擔?;蛘呤欠裼袡?quán)分享債務(wù)人的利潤;特別是從公債、債券或者信用債券取得的所得,包括其溢價和獎金。由于延期支付所處的罰款,不應視為本條所規(guī)定的利息。

    五、如果利息受益所有人是締約國一方居民,在利息發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付該利息的債權(quán)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款、第二款和第三款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    六、如果支付利息的人為締約國一方政府、其地方當局或該締約國居民,應認為該利息發(fā)生在該締約國。然而,當支付利息的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該利息的債務(wù)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔該利息,上述利息應認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或固定基地所在締約國。

    七、由于支付利息的人與受益所有人之間或者他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)債權(quán)所支付的利息數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。

    第十二條 特許權(quán)使用費

    一、發(fā)生于締約國一方而支付給締約國另一方居民的特許權(quán)使用費,可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,這些特許權(quán)使用費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該締約國的法律征稅。但是,如果收款人是特許權(quán)使用費受益所有人,則所征稅款不應超過特許權(quán)使用費總額的百分之十二點五。

    三、本條“特許權(quán)使用費”一語是指使用或有權(quán)使用文學、藝術(shù)或科學著作,包括電影影片、無線電或電視廣播使用的膠片、磁帶的版權(quán),專利、專有技術(shù)、商標、設(shè)計或模型、圖紙、秘密配方或秘密程序所支付的作為報酬的各種款項,或者使用或有權(quán)使用工業(yè)、商業(yè)、科學設(shè)備或有關(guān)工業(yè)、商業(yè)、科學經(jīng)驗的情報所支付的作為報酬的各種款項。

    四、如果特許權(quán)使用費受益所有人是締約國一方居民,在特許權(quán)使用費發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付該特許權(quán)使用費的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    五、如果支付特許權(quán)使用費的人是締約國一方政府、其地方當局或該締約國居民,應認為該特許權(quán)使用費發(fā)生在該締約國。然而,當支付特許權(quán)使用費的人不論是否為締約國一方居民,在締約國一方設(shè)有常設(shè)機構(gòu)或者固定基地,支付該特許權(quán)使用費的義務(wù)與該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地有聯(lián)系,并由其負擔這種特許權(quán)使用費,上述特許權(quán)使用費應認為發(fā)生于該常設(shè)機構(gòu)或者固定基地所在締約國。

    六、由于支付特許權(quán)使用費的人與受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就有關(guān)使用、權(quán)利或情報支付的特許權(quán)使用費數(shù)額超出支付人與受益所有人沒有上述關(guān)系所能同意的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。

    第十三條 技術(shù)服務(wù)費

    一、發(fā)生在締約國一方而支付給締約國另一方居民的技術(shù)服務(wù)費可以在該締約國另一方征稅。

    二、然而,該項技術(shù)服務(wù)費也可以在其發(fā)生的締約國,按照該國法律征稅。但是,如果收款人是該項服務(wù)費受益所有人,則所征稅款不應超過該項服務(wù)費總額的百分之十二點五。

    三、本條“技術(shù)服務(wù)費”一語是指締約國一方居民在締約國另一方提供管理、技術(shù)或咨詢服務(wù)(包括該居民通過其他人員提供的技術(shù)服務(wù))而收取的任何報酬(包括一次總付的報酬),但不包括本協(xié)定第五條第三款和第十五條所提及的活動的報酬。

    四、如果技術(shù)服務(wù)費受益所有人是締約國一方居民,在該技術(shù)服務(wù)費發(fā)生的締約國另一方,通過設(shè)在該另一國的常設(shè)機構(gòu)進行營業(yè)或者通過設(shè)在該另一國的固定基地從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付該技術(shù)服務(wù)費的合同與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款和第二款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    五、由于支付人和受益所有人之間或他們與其他人之間的特殊關(guān)系,就支付的技術(shù)服務(wù)費超出沒有上述關(guān)系所能支付的數(shù)額時,本條規(guī)定應僅適用于后來提及的數(shù)額。在這種情況下,對該支付款項的超出部分,仍應按各締約國的法律征稅,但應對本協(xié)定其他規(guī)定予以適當注意。

    第十四條 財產(chǎn)收益

    一、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第六條所述位于締約國另一方的不動產(chǎn)取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

    二、轉(zhuǎn)讓締約國一方企業(yè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)營業(yè)財產(chǎn)部分的動產(chǎn),或者締約國一方居民在締約國另一方從事獨立個人勞務(wù)的固定基地的動產(chǎn)取得的收益,包括轉(zhuǎn)讓常設(shè)機構(gòu)(單獨或者隨同整個企業(yè))或者固定基地取得的收益,可以在該締約國另一方征稅。

    三、轉(zhuǎn)讓從事國際運輸?shù)拇盎蝻w機,或者轉(zhuǎn)讓屬于經(jīng)營上述船舶、飛機的動產(chǎn)取得的收益,應僅在該企業(yè)實際管理機構(gòu)所在締約國征稅。

    四、轉(zhuǎn)讓一個公司財產(chǎn)股份的股票取得的收益,該公司的財產(chǎn)又主要直接或者間接由位于締約國一方的不動產(chǎn)所組成,可以在該締約國一方征稅。

    五、轉(zhuǎn)讓第四款所述以外的其他股票取得的收益,該項股票又相當于締約國一方居民公司至少百分之二十五的股權(quán),可以在該締約國一方征稅。

    六、締約國一方居民轉(zhuǎn)讓第一款至第五款所述財產(chǎn)以外的其他財產(chǎn)取得的收益,發(fā)生于締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。

    第十五條 獨立個人勞務(wù)

    一、締約國一方居民由于專業(yè)性勞務(wù)或者其他獨立性活動取得的所得,應僅在該締約國征稅。但具有以下情況之一的,可以在締約國另一方征稅:

    (一)在締約國另一方為從事上述活動設(shè)有經(jīng)常使用的固定基地。在這種情況下,該締約國另一方可以僅對屬于該固定基地的所得征稅;

    (二)在有關(guān)歷年中在締約國另一方停留連續(xù)或累計超過一百八十三天。在這種情況下,該締約國另一方可以僅對在該締約國另一方進行活動取得的所得征稅。

    二、"專業(yè)性勞務(wù)“一語特別包括獨立的科學、文學、藝術(shù)、教育或教學活動,以及醫(yī)師、律師、工程師、建筑師、牙醫(yī)師和會計師的獨立活動。

    第十六條 非獨立個人勞務(wù)

    一、除適用第十七條、第十九條、第二十條和第二十一條的規(guī)定以外,締約國一方居民因受雇取得的薪金、工資和其他類似報酬,除在締約國另一方從事受雇的活動以外,應僅在該締約國一方征稅。在該締約國另一方從事受雇的活動取得的報酬,可以在該締約國另一方征稅。

    二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方居民因在締約國另一方從事受雇的活動取得的報酬,同時具有以下三個條件的,應僅在該締約國一方征稅:

    (一)收款人在有關(guān)歷年中在該締約國另一方停留連續(xù)或累計不超過一百八十三天;

    (二)該項報酬由并非該締約國另一方居民的雇主支付或代表該雇主支付;

    (三)該項報酬不是由雇主設(shè)在該締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)或固定基地所負擔。

    三、雖有本條第一款和第二款的規(guī)定,在締約國一方企業(yè)經(jīng)營國際運輸?shù)拇盎蝻w機上從事受雇的活動取得的報酬,應僅在該企業(yè)實際管理機構(gòu)所在締約國征稅。

    第十七條 董事費

    一、締約國一方居民作為締約國另一方居民公司的董事會成員取得的董事費和其他類似款項,可以在該締約國另一方征稅。

    二、締約國一方居民擔任締約國另一方居民公司高級管理職務(wù)取得的薪金、工資和其他類似報酬,可以在該締約國另一方征稅。

    第十八條 藝術(shù)家和運動員

    一、雖有第十四條和第十五條的規(guī)定,締約國一方居民,作為表演家,如戲劇、電影、廣播或電視藝術(shù)家、音樂家或作為運動員,在締約國另一方從事其個人活動取得的所得,可以在該締約國另一方征稅。

    二、雖有第七條、第十五條和第十六條的規(guī)定,表演家或運動員從事其個人活動取得的所得,并非歸屬表演家或運動員本人,而是歸屬于其他人,可以在該表演家或運動員從事其活動的締約國征稅。

    三、雖有本條第一款和第二款的規(guī)定,按照締約國雙方的文化協(xié)定或安排,從事第一款所提及的上述活動,取得的所得,如果對該國的訪問全部或主要是由締約國任何一方公共基金或者政府資金資助的,在從事上述活動的締約國應予免稅。

    第十九條 退休金

    一、除適用第十九條第二款的規(guī)定以外,因以前的雇傭關(guān)系支付給締約國一方居民的退休金和其他類似報酬,應僅在該締約國一方征稅。

    二、雖有第一款的規(guī)定,締約國一方政府或地方當局按其社會保險制度的公共福利計劃支付的退休金和其他類似款項,應僅在該締約國一方征稅。

    第二十條 政府服務(wù)

    一、

    (一)締約國一方政府或地方當局對履行政府職責向其提供服務(wù)的個人支付退休金以外的報酬,應僅在該締約國一方征稅。

    (二)但是,如果該項服務(wù)是在締約國另一方提供,而且提供服務(wù)的個人是該締約國另一方居民,并且該居民:

    1.是該締約國另一方國民;或者

    2.不是僅由于提供該項服務(wù),而成為該締約國另一方的居民,

    該項報酬,應僅在該締約國另一方征稅。

    二、

    (一)締約國一方政府或地方當局支付或者從其建立的基金中支付給向其提供服務(wù)的個人的退休金,應僅在該締約國一方征稅。

    (二)但是,如果提供服務(wù)的個人是締約國另一方居民,并且是其國民的,該項退休金應僅在該締約國另一方征稅。

    三、第十五條、第十六條、第十七條和第十八條的規(guī)定,應適用于向締約國一方政府或地方當局舉辦的事業(yè)提供服務(wù)取得的報酬和退休金。

    第二十一條 教師和研究人員

    一、任何個人是、或者在緊接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,主要是為了在該締約國一方的大學、學院、學校或為該締約國一方政府承認的教育機構(gòu)或科研機構(gòu)從事教學、講學或研究的目的,停留在該締約國一方。對其由于教學、講學或研究取得的報酬,以及從該締約國一方境外取得的其他所得,該締約國一方應自其到達之日起,兩年內(nèi)免予征稅。

    二、本條不應適用主要是為個別人或人們的私人利益從事研究取得的研究所得。

    第二十二條 學生和實習人員

    學生、企業(yè)學徒或?qū)嵙暽?、或者在緊接前往締約國一方之前曾是締約國另一方居民,僅由于接受教育、培訓的目的,停留在該締約國一方,其為了維持生活、接受教育或培訓的目的停留在該締約國一方,自其到達之日起五年內(nèi),對其收到或取得的下列款項或所得,該締約國一方應免予征稅:

    (一)為了維持生活、接受教育、學習、研究或培訓的目的,從該締約國一方境外取得的款項;

    (二)政府或科學、教育、文化機構(gòu)或其他免稅組織給予的助學金、獎學金或獎金;

    (三)在該締約國一方從事個人勞務(wù)的所得。

    第二十三條 其他所得

    一、締約國一方居民取得的各項所得,不論在什么地方發(fā)生的,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定的,應僅在該締約國一方征稅。

    二、第六條第二款規(guī)定的不動產(chǎn)所得以外的其他所得,如果所得收款人為締約國一方居民,通過設(shè)在締約國另一方的常設(shè)機構(gòu)在該締約國另一方進行營業(yè),或者通過設(shè)在該締約國另一方的固定基地在該締約國另一方從事獨立個人勞務(wù),據(jù)以支付所得的權(quán)利或財產(chǎn)與該常設(shè)機構(gòu)或固定基地有實際聯(lián)系的,不適用第一款的規(guī)定。在這種情況下,應視具體情況分別適用第七條或第十五條的規(guī)定。

    三、雖有第一款和第二款的規(guī)定,締約國一方居民取得的各項所得,凡本協(xié)定上述各條未作規(guī)定,而發(fā)生在締約國另一方的,可以在該締約國另一方征稅。

    第二十四條 消除雙重征稅方法

    一、在巴基斯坦方面,消除雙重征稅如下:

    (一)按照巴基斯坦稅收抵免的法律規(guī)定,對巴基斯坦居民從中國取得的所得,按照中國法律和本協(xié)定的規(guī)定,由巴基斯坦居民直接支付或被扣繳的中國稅收,應允許在就該項所得應繳納的巴基斯坦稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照巴基斯坦稅法計算的巴基斯坦稅收數(shù)額。

    (二)從中國取得的所得是中國居民公司支付給巴基斯坦居民公司的股息,同時該巴基斯坦居民公司擁有支付股息公司股份不少于百分之十的,該項抵免應考慮支付該股息公司就該項所得繳納的中國稅收。

    (三)在第(一)項和第(二)項中,所繳納的中國稅收應包括假如沒有按以下規(guī)定給予免稅、減稅或者退稅而本應繳納的中國稅收數(shù)額:

    1.《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法》第五條、第六條和《中華人民共和國中外合資經(jīng)營企業(yè)所得稅法施行細則》第三條;

    2.《中華人民共和國外國企業(yè)所得稅法》第四條和第五條;

    3.《中華人民共和國國務(wù)院關(guān)于經(jīng)濟特區(qū)和沿海十四個港口城市減征、免征企業(yè)所得稅和工商統(tǒng)一稅的暫行規(guī)定》的第一部分的第一條、第二條、第三條、第四條、第十條;第二部分的第一條、第二條、第三條、第四條;第三部分的第一條、第二條和第三條;

    4.《國務(wù)院關(guān)于鼓勵投資開發(fā)海南島的規(guī)定》的第十二條和第十九條;

    5.《國務(wù)院關(guān)于鼓勵外商投資的規(guī)定》的第八條、第九條和第十條;以及

    6.《中華人民共和國財政部關(guān)于沿海經(jīng)濟開放區(qū)鼓勵外商投資減征、免征企業(yè)所得稅和工商統(tǒng)一稅的暫行規(guī)定》的第一條、第二條和第三條;

    7.本協(xié)定簽訂之日后,中華人民共和國為促進經(jīng)濟發(fā)展,在其法律中采取的經(jīng)締約國雙方主管當局同意的其他類似特別鼓勵措施。

    二、在中國,消除雙重征稅如下:

    (一)中國居民從巴基斯坦取得的所得,按照本協(xié)定規(guī)定在巴基斯坦繳納的稅額,可以在對該居民征收的中國稅收中抵免。但是,抵免額不應超過對該項所得按照中國稅法和規(guī)章計算的中國稅收數(shù)額。

    (二)從巴基斯坦取得的所得是巴基斯坦居民公司支付給中國居民公司的股息,同時該中國居民公司擁有支付股息公司股份不少于百分之十的,該項抵免應考慮支付該股息公司就該項所得繳納的巴基斯坦稅收。

    (三)在第(一)項和第(二)項中,所繳納的巴基斯坦稅收應包括:

    1.假如沒有按照巴基斯坦1979年所得稅法隨時修訂的稅收鼓勵措施給予免稅、減稅或者退稅,而本應繳納的巴基斯坦稅收數(shù)額。

    2.本協(xié)定簽訂之日后,巴基斯坦伊斯蘭共和國為促進經(jīng)濟發(fā)展,在其法律中采取的經(jīng)締約國雙方主管當局同意的其他類似特別鼓勵措施。

    三、在實施本條第一款第(三)項或第二款第(三)項有關(guān)第十條、第十一條、第十二條和第十三條分別適用的股息、利息、特許權(quán)使用費和技術(shù)服務(wù)費時,中國稅收數(shù)額或巴基斯坦稅收數(shù)額應視為相當于按下列規(guī)定支付的數(shù)額:

    (一)股息,按股息總額的百分之十五;

    (二)利息,按利息總額的百分之十;

    (三)特許權(quán)使用費,按特許權(quán)使用費總額的百分之十五;以及

    (四)技術(shù)服務(wù)費,按技術(shù)服務(wù)費總額的百分之十五。

    第二十五條 無差別待遇

    一、締約國一方國民在締約國另一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應與該締約國另一方國民在相同情況下,負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。雖有第一條的規(guī)定,本款規(guī)定也應適用于不是締約國一方或者雙方居民的人。

    二、締約國一方企業(yè)在締約國另一方常設(shè)機構(gòu)的稅收負擔,不應高于該締約國另一方對其本國進行同樣活動的企業(yè)。

    三、除適用第九條、第十一條第七款或第十二條第六款規(guī)定外,締約國一方企業(yè)支付給締約國另一方居民的利息、特許權(quán)使用費和其他款項,在確定該企業(yè)應納稅利潤時,應與在同樣情況下支付給該締約國一方居民同樣予以扣除。

    四、締約國一方企業(yè)的資本全部或部分,直接或間接為締約國另一方一個或一個以上的居民擁有或控制,該企業(yè)在該締約國一方負擔的稅收或者有關(guān)條件,不應與該締約國一方其他同類企業(yè)的負擔或可能負擔的稅收或者有關(guān)條件不同或比其更重。

    五、本條上述各款規(guī)定不應被理解為,締約國任何一方有義務(wù)把根據(jù)法律僅給予其居民的稅收上的扣除、免稅、減稅、抵免和退稅,也必須給予締約國另一方居民。

    第二十六條 相互協(xié)商程序

    一、當一個人認為,締約國一方或者雙方所采取的措施,導致或?qū)е聦ζ洳环媳緟f(xié)定規(guī)定的征稅時,可以不考慮各締約國國內(nèi)法律的補救辦法,將案情提交本人為其居民的締約國主管當局;或者如果其案情屬于第二十四條第一款,可以提交本人為其國民的締約國主管當局。該項案情必須在不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅措施第一次通知之日起,三年內(nèi)提出。

    二、上述主管當局如果認為所提意見合理,又不能單方面圓滿解決時,應設(shè)法同締約國另一方主管當局相互協(xié)商解決,以避免不符合本協(xié)定規(guī)定的征稅。達成的協(xié)議應予執(zhí)行,而不受各締約國國內(nèi)法律的時間限制。

    三、締約國雙方主管當局應通過協(xié)議設(shè)法解決在解釋或?qū)嵤┍緟f(xié)定時所發(fā)生的困難或疑義,也可以對本協(xié)定未作規(guī)定的消除雙重征稅問題進行協(xié)商。

    四、締約國雙方主管當局為對以上各款達成協(xié)議,可以直接相互聯(lián)系。為實施本條規(guī)定的相互協(xié)商程序,主管當局應通過協(xié)商確定適當?shù)碾p邊程序、條件、方法和技術(shù)。

    第二十七條 情報交換

    一、締約國雙方主管當局應交換為實施本協(xié)定的規(guī)定所需要的情報,或締約國雙方關(guān)于本協(xié)定所涉及的稅種的國內(nèi)法律的規(guī)定所需要的情報(以根據(jù)這些法律征稅與本協(xié)定不相抵觸為限),特別是防止偷漏稅的情報。情報交換不受第一條的限制。締約國一方收到的情報應作密件處理,僅應告知與本協(xié)定所含稅種有關(guān)的查定、征收、執(zhí)行、起訴或裁決上訴有關(guān)的人員或當局(包括法院和行政管理部門)。上述人員或當局應僅為上述目的使用該情報,但可以在公開法庭的訴訟程序或法庭判決中公開有關(guān)情報。

    二、第一款的規(guī)定在任何情況下,不應被理解為締約國一方有以下義務(wù):

    (一)采取與該締約國或締約國另一方法律和行政慣例相違背的行政措施;

    (二)提供按照該締約國或締約國另一方法律或正常行政渠道不能得到的情報;

    (三)提供泄露任何貿(mào)易、經(jīng)營、工業(yè)、商業(yè)、專業(yè)秘密、貿(mào)易過程的情報或者泄露會違反公共政策(公共秩序)的情報。

    第二十八條 外交代表和領(lǐng)事官員

    本協(xié)定應不影響按國際法一般規(guī)則或特別協(xié)定規(guī)定的外交代表或領(lǐng)事官員的稅收特權(quán)。

    第二十九條 生效

    締約國各方在完成為使本協(xié)定生效其法律所需的程序后應通知對方。本協(xié)定自最后一方通知之日起生效,并有效于:

    (一)在巴基斯坦:

    1.對本協(xié)定生效的次年7月1日或以后支付給或賒欠非居民的款項源泉扣繳的稅款;

    2.在本協(xié)定生效的次年7月1日或以后開始的納稅年度中征收的其他稅收。

    (二)在中國:

    1.對本協(xié)定生效的次年7月1日或以后支付給或賒欠非居民的款項源泉扣繳的稅款;

    2.在本協(xié)定生效的次年1月1日或以后開始的納稅年度中征收的其他稅收。

    第三十條 終止

    本協(xié)定應長期有效。但締約國任何一方可以在本協(xié)定生效之日起滿五年后任何歷年6月30日或以前,通過外交途徑書面通知對方終止本協(xié)定。在這種情況下,本協(xié)定對終止通知發(fā)出年度的次年1月1日或以后開始的納稅年度中取得的所得停止有效。

    本協(xié)定于1989年11月15日在伊斯蘭堡簽訂,一式兩份,每份都用中文和英文寫成,兩種文本具有同等效力。

    中華人民共和國    巴基斯坦伊斯蘭共和國

    政府代表                政府代表

    錢其?。ê炞郑?nbsp;   雅各布·汗(簽字)